Hebrew Resurrection - Bardito Languages - Italian French German Spanish Hebrew Greek Russian Lithuanian onload="initPage(event)" bgcolor="#FFFFFF" link="#826800" vlink="#B38E00" alink="#CEA500" leftmargin="0" topmargin="0" marginwidth="0" marginheight="0">
free translation download language italian spanish french german italian russian greek Hebrew radio audio video literature forum foreign
free translation download language italian spanish french german italian russian greek Hebrew radio audio video literature forum foreign
Language News

MESOTHELIOMA
Language News

Resurrection of Modern Hebrew

Hebrew was revived as a spoken language by the efforts of a single man, Eliezer Ben-Yehuda (1858-1922). Ben-Yehuda, previously an ardent revolutionary in Tsarist Russia, had joined the Jewish national movement and emigrated to Palestine in 1881. Motivated by the surrounding ideals of renovation and rejection of the diaspora lifestyle, Ben-Yehuda set out to develop a new language that the Jews could use for everyday communication.

While at first many considered his work as fanciful, the need for a common language was soon understood by many. A Committee of the Hebrew Language was established. Later it became the Academy of the Hebrew Language, an organization that still exists today. The results of his work and the Committee's were published in a dictionary (The Complete Dictionary of Ancient and Modern Hebrew). Ben-Yehuda's work fell on fertile ground, and by the beginning of the 20th century, Hebrew was well on its way to becoming the main language of the Jewish population in Palestine.

Ben-Yehuda based Modern Hebrew on Biblical Hebrew. When the Committee set out to invent a new word for a certain concept, it searched through the Biblical word-indexes and foreign dictionaries, particularly Arabic.

While Ben-Yehuda preferred Semitic roots to European ones, the abundance of European Hebrew speakers led to the introduction of numerous foreign words. Other changes which had taken place as Hebrew came back to life were the systematization of the grammar (due to the Biblical syntax sometimes being limited and ambiguous) and the adoption of standard Western punctuation.

Russian influence is particularly evident in Hebrew. For example, the Russian suffix -acia is used in nouns where English has the suffix -ation. It is so both in direct borrowings from Russian, for example "industrializacia", industrialization, and in words that do not exist in Russian (thus, colloquial English "cannibalization" turns into Hebrew "canibalizatcia"). English influence is also very strong, perhaps due to the thirty years of British rule under the Mandate and the dense ties with the United States. Yiddish influence is also found, in some diminutives for instance. Finally, Arabic, being the language of numerous Mizrahic and Sephardic Jewish immigrants from Arab countries as well as of the Palestinians and Israeli Arabs, has also had an important influence on Hebrew.

Modern Hebrew is printed with a script known as "square". It is the same script, ultimately derived from Aramaic, that was used for copying of Bible books in Hebrew for two thousand years. This script also has a cursive version, which is used for handwriting. Modern Hebrew has a rich jargon, which is a direct result of the flourishing youth culture. The two main features of this jargon are the Arabic borrowings (for example, "sababa", "excellent", or "kus-emmek", an expression of strong dissatisfaction which is extremely obscene both in Arabic and in Modern Hebrew), and the obfuscated idioms.

Due to the relatively small size of the vocabulary, numerous foreign borrowings and simple inflexional rules, Hebrew is an easy language to learn. Foreign accents are usually treated with patience by Israeli Hebrew speakers.

All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License

Weekly Poll

Which Language Did You Learn First?

Russian
English
Italian
Hebrew
 
 
All Rights Reserved 2004. www. Bardito.com
Professional Translation Service and Localization Services Agency